Насколько велико влияние китайского языка на английский? | Будённовск.орг

Насколько велико влияние китайского языка на английский?

Дата: 10.11.2013 | Время: 12:09
Рубрики: Статьи | Комментировать

Флаг Китайской народной республикиBUDENNOVSK.ORG Некоторые специалисты по китайскому и английскому языкам отмечают, что появление в английском языке слов китайского происхождения является одной из движущих сил глобализации английского. 

«Триста миллионов китайцев учат или учили английский язык, это означает, что влияние китайского языка на английский – это неоспоримый факт», — сказал председатель Техасского Глобального языкового монитора (Global Language Monitor) Пол Пайак (Paul J.J. Payack).

Согласно данным этой структуры, ежегодно в английском языке количество новых слов увеличивается примерно на 10 тыс. В настоящее время по всему миру насчитывается порядка 1 млрд. 830 млн. человек, которые используют английский, в том числе в качестве своего родного и второго языка, а также коммерческие и технические термины.

В 1960 году число людей, употреблявших английский в своей повседневной жизни, всего было около 250 млн., они, главным образом, проживали в Великобритании и ее колониях, а также в США.

«Предполагается, что каждые 98 минут появляется одно новое английское слово», — сказал Пайак.

«Например, недавно появившееся английское слово китайского происхождения – chengguan, что в переводе означает «муниципальное управление». В поисковой системе Google это слово было процитировано 1 млн. раз, что намного выше минимального количества, которое необходимо набрать новому слову в соответствии с нашими правилами», — сказал он.

В Оксфордском словаре английского языка в настоящее время около тысячи слов, которые имеют китайское происхождение, например, «тайконавт».

Пайак считает, что китайский язык, будучи важным двигателем глобализации английского языка, продолжит оказывать влияние в 21 веке.

Американская газета Wall Street Journal в этом году специально использовала транскрипцию слова «дама» (в переводе с китайского «тетка») для обозначения покупательных способностей китаянок среднего возраста, которые скупали в одно время золото.

По сообщению газеты Wall Street Journal, именно благодаря этой группе женщин Китай наряду с Индией может по праву называться одной из основных сил, оказывающих влияние на мировой рынок драгоценного металла.

Многие считают, что использование слова «дама» свидетельствует о растущем влиянии страны, а именно воздействии языка этого государства на мир. Директор Института языка и культуры Пекинского университета иностранных языков Вэй Чунсинь считает, что такое явление имеет место из-за растущего влияния Китая в мировых масштабах, в том числе в политической, экономической и культурной сферах.

«Когда огромное количество англоговорящих людей приезжает в Китае или общается с китайцами, происходит взаимное влияние двух языков, что является достаточно естественной тенденцией», — заметил Пайак.

Служба глобального языкового мониторинга считает, что в истории было немало примеров взаимного проникновения и влияния языков крупных стран. Однако языковые эксперты полагают, что влияние китайского языка на английский все же ограниченное, если сравнивать с воздействием английского языка на китайский.

«Такое различие позволяет двум языкам становиться интереснее и сложнее при сплетении, это одна из причин, по которой «чинглиш» вводит в заблуждение и даже вызывает смех у многих иностранцев», — сказал Пайак.

Профессор по языку Пекинского университета иностранных языков Хань Баочэн считает, что использование «чинглиша» нельзя рассматривать в качестве одного из видов влияния китайского языка на английский.

«В настоящее время появление ограниченного количества новых английских слов китайского происхождения, главным образом, происходит потому, что среди существующих английских слов невозможно найти словосочетания, которые точно бы передавали китайское значение», — подчеркнул он.

Вместе с тем, будучи ведущим специалистом в области межкультурных обменов, Вэй Чунсинь также отметил, что слияние двух языков предоставило благоприятные возможности для изучающих китайский и английский языки, сделав их несколько проще.

«Кроме того, именно благодаря взаимному проникновению и влиянию двух языков появляется больше активных их пользователей», — заметил Пайак.

Газета «Женьминь жибао»

Комментарии

Оставить комментарий

Вы должны войти, чтобы оставить комментарий.